El foro virtual en la traducción jurídica

Share

El foro virtual como herramienta en la enseñanza de la Traducción Jurídica y Socioeconómica: reflexiones a partir de una experiencia docente.

La práctica docente que traigo a este espacio es la experiencia de las profesoras Julia Lobato (de la Universidad Pablo Olavide de Sevilla) y de Tanagua Barceló (Universidad de Málaga) sobre el uso de foros virtuales en su curso en modalidad mixta, para desarrollar competencias para la traducción e interpretación jurídica, en los estudiantes de la Licenciatura en Traducción e Interpretación. El artículo es publicado en Redit, (revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación) en el año del 2009.

Creo que su propuesta educativa busca el aprendizaje a través de la participación, la manipulación y la práctica y promueve un aprendizaje situado, pues desarrolla competencias para enfrentar situaciones reales de su profesión, como: la capacidad para la búsqueda de información en el tema del documento a traducir, la elaboración de glosarios terminológicos propios, el manejo correcto de convenciones textuales según el tipo de documento, la elección de la estrategia traslativa adecuada al tipo de texto, a la situación de comunicación y a la naturaleza del encargo que se le haga. Resulta interesante además, que estas competencias se desarrollan en un ambiente colaborativo, pues los foros demandaron la construcción conjunta de los integrantes del grupo.

Estas profesoras utilizaron una plataforma virtual como complemento a las actividades en aula presencial y entre otras cosas implementaron discusiones en foros. Usaron dos tipos de foros: los generales y los específicos; ambos fueron obligatorios. Los generales tocaron temas transversales a todo el curso y la duración fue determinada por el interés y los avances de los estudiantes, aunque la moderación recayó siempre en el docente; los temas fueron sobre: las siglas, las expresiones propias de diferentes ámbitos jurídicos o socioeconómicos, la polisemia, y la documentación. En ellos, con dinámicas muy específicas a cada uno, buscaron que los estudiantes se familiarizaran con las siglas, expresiones, significados y recursos que se usan en el área jurídica y socioeconómica, pero también que experimentaran la necesidad de leer y consultar fuentes de la actualidad y profundizaran en las búsquedas sobre cada tema, a fin de estar en condiciones de ofrecer respuestas y propuestas posibles.

Los foros específicos se enmarcaban en temas del curso y concluían cuando se finalizaba su estudio. En estos foros se presentaron situaciones reales que enfrenta el profesional y se le solicitó al estudiante que tomara decisiones o eligiera un texto para ser traducido por el grupo, con el argumento que lo justificara. Algunos de estos foros eran moderados por los propios estudiantes y el profesor se mantenía en observación. Las decisiones y traducciones que se hacían de los textos elegidos, combinaban actividades de análisis y argumentación virtuales y presenciales, pues se pretendía que se desarrollaran competencias de expresión oral y escrita, manejo de herramientas informáticas y de crítica para evaluar el trabajo de otro. Este tipo de foros resultó atractivo a los estudiantes, pues sus participaciones eran más amplias y constantes, mientras que el foro general Documentación, que era más teórico e implicaba mayor trabajo individual, fue el que más dificultades planteó para ellos.

Como conclusiones, las autoras retoman las posibilidades que ofrece la modalidad virtual: manejo de tiempos y ritmos personales, gestión del grado de participación, sensación de “anonimato” que permite la participación de persona tímidas, la autogestión en el aprendizaje utilizando la disponibilidad continua de los recursos y, por parte del profesor, la posibilidad de seguimiento al trabajo de los estudiantes y la interacción con cada uno de ellos. Identifican como desventaja, la dedicación de más tiempo para diseñar el curso y atender a cada estudiante.

Me resultó ilustrativo tener al alcance una experiencia de uso de foros en un ambiente de aprendizaje que conjuga lo presencial con lo virtual, con objetivos, estrategias y dinámicas de trabajo, formas de seguimiento y evaluación, tan diversos. Veo que el foro virtual es utilizado en esta experiencia en diversas situaciones de aprendizaje como: discutir significados, construir conceptos, tomar decisiones, compartir fuentes de información que sustentaran propuestas, practicar competencias profesionales de traducción y de crítica entre pares. Espero que esta lectura te despierte ideas y te animes a utilizar el foro en tu curso.

________________________________________________________

Es artículo se encuentra en http://www.redit.uma.es/Archiv/v1_2009/misc_Barcelo_redit2.pdf

La Revista REDIT tiene el objetivo de acoger diversos enfoques teóricos y propuestas de acción pedagógica aplicada a la TI así como enfoques de la enseñanza hacia la labor profesional y sus requerimientos.

Share